Entrevista por mail: CARLOS TORO
CARLOS TORO ES EL AUTOR DE 'RESISTIRÉ' (Y DE 'BENJI, OLIVER, LOS MAGOS DEL BALÓN'). UN PRESTIGIOSO PERIODISTA DEPORTIVO QUE HA ESCRITO MÁS DE 1.000 CANCIONES
Inauguramos hoy nueva sección. Entrevistas por mail*. La idea del primer personaje me la dio mi amigo Petón. “Tienes que entrevistar a Carlos Toro, compositor de ‘Resistiré’, el himno del Aleti”. Y me puse manos a la obra. Carlos E. Carbajosa me dio el teléfono de Toro, su compañero en la sección de deportes de El Mundo. Contacté con Carlos Toro y se mostró receptivo. Los veinte minutos de conversación telefónica me sirvieron para pulir las preguntas. Se las envié por mail y estas son sus respuestas. La idea de esta entrevista era conocer como compuso una de mis canciones preferidas, himno vital de mucha gente. Las preguntas, por tanto, están centradas en este temazo redondo. ‘Resistiré’ parece un clásico de los sesenta, pero Carlos Toro la escribió a finales de los 80, en la segunda etapa del ‘Dúo Dinámico’ sobre una melodía de Manolo de la Calva. Carlos Toro es un excelente periodista deportivo. Le podéis leer todos los lunes en la última página del suplemento de deportes de El Mundo y también es colaborador de Onda Cero. A mi me cautivó cuando leí su libro ‘Caldera de Pasiones’, imprescindible para conocer el lenguaje que se utiliza en el periodismo deportivo y para hacer un recorrido interesante por la historia de nuestro fútbol y nuestros periodistas. La entrevista me ha encantado, vamos sus respuestas. No dejéis de leerla, pero antes, si os apetece, pinchad aquí abajo y escuchad ‘Resistiré’. Y, si queréis, leedla con esa pedazo de canción de fondo. Es lo suyo.
ESCUCHA RESISTIRÉ:
La canción 'Resistiré' lleva la firma De la Calva/Toro, ¿Cuándo y cómo compuso esta canción?
En 1988. Figura en el álbum titulado genéricamente “En forma”, el segundo tras la reaparición de Manolo y Ramón como Dúo Dinámico, en 1986. Manolo de la Calva había escrito una música magnífica, muy rítmica, con mucha fuerza, que pedía, en el comienzo del estribillo, una palabra rotunda que diera título a la canción. Y esa palabra…mágica fue “resistiré”.
¡En 1988! Si parece un clásico de la primera época del Dúo Dinámico. ¿Por qué cree que ha calado tanto esta canción en el acervo colectivo?
Porque, aparte de una canción que salió redonda, su título es aplicable a toda situación personal de cualquier índole y gravedad que requiera una apelación a la esperanza, al optimismo, a la convicción de que las cosas mejorarán porque nosotros no nos derrumbaremos ante la adversidad y la amargura. Resistir es siempre una muestra de fortaleza y coraje que sólo puede conducir a la solución del problema o, al menos, a su devaluación. Resistir supone una demostración de entereza individual frente al drama que nos acecha o nos castiga. Resistir significa ignorar el dolor o paliarlo. “Resistiré” es la única canción de la segunda época del Dúo que puede equipararse a favor popular con la primera. Tanto es así que se ha incorporado con pleno derecho y naturalidad al grupo de “Quince años tiene mi amor”, “Perdóname”, “Amor de verano”, “Lolita twist”, “Mari Carmen”, “Esos ojitos negros”, “Quisiera ser”, “Somos jóvenes”, etcétera.
¿Cómo se compone entre dos personas? ¿Quién escribió la letra? ¿Y quién la música?
Según las circunstancias o las preferencias, dos autores colaboran de distinta forma en la composición de una canción. Pueden trabajar juntos o por separado. Es bastante frecuente hacerlo por separado porque cada uno está a lo suyo, metido en su propia vida, y porque, pese a que la proximidad nunca estorba, la índole del trabajo de componer permite perfectamente la existencia de compartimentos individuales. En el caso de “Resistiré”, Manolo, como ya he dicho, escribió primero la música. Me la pasó y yo hice la letra.
¿En qué momento se encontraba al componer 'Resistiré'? Da la impresión que se encontraba en un momento de bajón, en una situación complicada… ¿Cómo la escribió? (Todos los detalles que recuerde).
Efectivamente, yo me encontraba en una mala situación anímica y la canción me permitió sublimarla y hacerle frente. Escribí la letra primero para mí, para enviarme a mí mismo un mensaje de fortaleza psicológica y propósito de, digamos, supervivencia. Puse en los versos, y de una forma literaria y global, el catálogo de adversidades a las que estamos expuestos los seres humanos. Expresé que, cualesquiera que fueran éstas, yo aguantaría y saldría del bache. Y así fue. La canción me ayudó a sobreponerme y me siento orgulloso de que también haya ayudado y siga ayudando a muchísimas personas. Escribí muy rápido la letra, casi de un tirón, porque me sentía muy motivado y sensibilizado. La inspiración estaba ahí: tenía mi nombre, mis facciones y mis pensamientos. La “musa” era yo. Por otro lado, el verbo resistir era perfectamente adecuado para Manolo y Ramón, dos leyendas de la música ligera española, que demostraban continuamente, año a año, que se podía permanecer en la brecha si la calidad artística y las ganas de seguir trabajando permanecían intactas. “Resistiré” correspondía perfectamente a esa imagen incombustible. Hay que decir que cuando, por las razones que sean, una canción surge con facilidad, casi ni hay que tocar la idea original, sino, simplemente, enriquecerla en el estudio para convertirla en disco. En la maqueta, en la grabación casera que me entregó Manolo ya figuraban esas notas de apertura, tan características que se reconocen en el acto y contribuyen a definir el tema. Ramón dirigió el arreglo y la producción. Tenía algunas dudas acerca de la conveniencia fonética de la palabra. Le parecía que la primera erre de “resistiré” era demasiado dura y podría atentar en parte contra la bondad comercial de la melodía. Por eso es perceptible que Manolo suaviza la pronunciación y entona un “resistiré” casi con acento inglés.
¿Considera esta canción una versión española del ‘I will survive’?
Sólo en cierto modo, en la medida en que el título encierra un mensaje parecido. Pero ambas canciones no se parecen en nada más.
‘Resistiré’, ¿ha sido muy versionada?
Sí. Además de hilo conductor en “Átame”, la película de Almodóvar, se ha grabado en varios idiomas, alguno tan “exótico” como el finlandés. También, respetando la versión original española, en unos cuantos países de Latinoamérica. La canción ha sido utilizada asimismo en campañas publicitarias y como sintonía de al menos una telenovela de gran éxito en Argentina y que probablemente se exporte a otros países.
¿Es consciente de que ‘Resistiré’ es un himno vital que ayuda en el día a día a seguir adelante a mucha gente? ¿Qué se siente?
Soy plenamente consciente de esa circunstancia porque continuamente me llegan por muchos conductos mensajes de ese tipo. Como ya he dicho antes, experimento un sentimiento de orgullo, una alegría que va más allá de la puramente artística. Desde luego, una satisfacción de esa índole excede con mucho el resultado musical y el fruto económico.
Hábleme de su faceta de compositor, ¿Cuántas canciones ha compuesto, cuantas ha editado, las más destacadas...? ¿Es cierto que escribió la canción de 'Benji y Oliver, los magos del balón'?
Habré escrito unas mil. Pero “sólo” he publicado algo más de setecientas de todo orden y con resultados de todo tipo: desde el rotundo éxito hasta el anonimato total. Así, a grandes rasgos, mi primera canción realmente conocida fue “Ven, ven”, interpretada por Marisol. Luego vino la época dorada de Demis Roussos, para quien adapté al español sus grandes éxitos. También “Te amo” (Umberto Tozzi), “Eres todo para mí” (Miguel Bosé), “El tiroliro” (Topolino Radio Orquesta), “Centro de gravedad permanente (Franco Battiato)… Compuse el tema que representó a España en el Festival de Eurovisión de 1993: “Hombres” (Eva Santamaría). Con Marta Sánchez he grabado 45 canciones, las más conocidas de ella, especialmente “Desesperada”. Para Concha Velasco escribí “Mamá, quiero ser artista”. Para Paulina Rubio, “Yo no soy esa mujer”… He grabado con José Carreras, Francisco, Django, Paloma San Basilio, Zucchero, Albano y Romina, etcétera, etcétera. Con algunos artistas he hecho una sola canción. Con otros, seis, diez, veinte o, como en el mencionado caso de Marta, 45. Respecto a “Oliver y Benji”, corresponde a una serie japonesa que llegó a España hace ya algunos años. Procedía de la Telecinco italiana y yo escribí el texto en español. Ya fue un exitazo en su momento. Pero este año, y con ocasión del Mundial, lleva un montón de meses en la tele y se reedita el disco. Algunos jóvenes papás de hoy la cantaban cuando eran niños y ahora la cantan sus hijos. Recuerdo una entrevista a Fernando Torres en la que confesaba que había querido ser futbolista viendo y escuchando “Oliver y Benji”. ¡Que me lo agradezcan los atléticos!
¿Cómo es el proceso creativo? ¿Cómo se pone uno delante del folio en blanco? Primera la letra y después la melodía, al revés, depende...
Efectivamente, depende. Cuando escribo una canción completa, es decir, música y letra, el proceso creativo es simultáneo. Cuando sólo escribo la letra, depende del autor de la música. A algunos les gusta trabajar sobre un texto ya escrito. A otros, componer la música previamente…Según. A mí me da exactamente igual. Cada método tiene sus características y sus ventajas.
¿Fue antes compositor o periodista? Su faceta de periodista deportivo le ayuda en su faceta de compositor.
Fui antes compositor, porque empecé muy joven, cantando y tocando en grupos. Respecto a mi faceta de periodista, ni me ayuda ni me obstaculiza en mi labor musical. Hablamos de dos trabajos perfectamente complementarios porque no se estorban el uno al otro. Ejerzo ambos con plena vocación y disponibilidad. Desde hace cinco años pertenezco a la Junta Directiva de la Sociedad de Autores, desde la que pongo mi granito de arena para que se reconozcan los plenos derechos de los creadores a percibir los legítimos frutos de la propiedad intelectual de sus obras.
Cómo titularía las canciones que ‘cantan’ en la actualidad los siguientes equipos y personajes:
Real Madrid: “Nights in white satin” (The Moody Blues) .
Barcelona: “¡Que bonita es Badalona! ” (Joan Manuel Serrat).
Atlético de Madrid: “Pongamos que hablo de Madrid” (Joaquín Sabina).
La selección española: “Nada” (Juan y Junior).
Ronaldo: “La flaca” (Jarabe de Palo).
Capello: “A mi manera” (Frank Sinatra).
Ramón Caderón:
“Satisfaction” (The Rolling Stones)
Beckham: “Do you think I´m sexy?” (Rod Stewart).
Laporta: “Más” (Alejandro Sanz).
Ronaldinho: “Fiesta” (Raffaela Carrá).
Rijkaard: “Midnight in Chelsea” (Jon Bon Jovi)
Luis Aragonés: “Mi querida España” (Cecilia).
Raúl: “Captain Fantastic” (Elton John).
*Entrevistas por mail
Esta serie de entrevistas las realizaré todas a través de un cuestionario enviado por mail. Antes tendré, como tuve con Carlos Toro, las conversaciones telefónicas que sean necesarias para perfilar el cuestionario. Se podrían hacer a través del ‘messenger’, más ‘on line’, quizás, pero creo que la fórmula del mail es más cómoda para el entrevistado, como he comprobado en mi persona cuando me ha entrevistado Salanova o los compañeros de Diarios de Fútbol. La conversación directa, cara a cara, siempre es la mejor forma de entrevista, a mi juicio. Pero esta fórmula me parece también buena. Espero que os molen las entrevistas.
La canción
Escrito por Matallanas | 6:31 p. m. | Enlace permanente